Vsi, ki v Google vtipkate izraz “simultano tolmačenje cenik” in vsi, ki vas v bistvu zanima cenik prevajalskih storitev, predvsem pa simultano prevajanje, boste zagotovo z zanimanjem prebrali spodnji prispevek, ki pojasnjuje kakšne so v Sloveniji povprečne cene simultanega tolmačenja in predvsem na kaj se splača biti še posebej pozoren, ko izbirate simultanega tolmača.

Cenik simultanega tolmačenja

Povprečna cena tolmačenja v Sloveniji, se obračuna na uro tolmačenja in se giba od 100€ za vsako začeto uro tolmačenja, naprej.

Pri čemer mnogo ponudnikov simultanega tolmačenja zakupljenih več ur tolmačenja (npr. 3 ure) obračunava drugače, kot naslednje ure tolmačenja (ko cena tolmačenja za vsako naslednjo uro, nekoliko pade).

V primeru, da potrebujemo simultano tolmačenje za cel delovni dan, je povprečna cena tolmačenja, v Sloveniji, okrog 450€ do 500€.

Na cenik za simultano tolmačenje, dodatno k zgornjim cenam, pri posameznem podnuniku tolmačenja, vplivajo še ostali dejavniki, pri čemer pa posebej izstopajo:

  • število jezikovnih kombinacij
  • število potrebnih tolmačev
  • število slušateljev in velikost dvorane
  • število govornikov
  • število tehnikov

Simultano tolmačenje cenik

Za natančno ceno simultanega tolmačenja, moram znati ločiti razliko med konsketuvnim in simultanim tolmačenjem, tako za simultano prevajanje kot pa tudi konsekutivno, pa je seveda priporočljivo, da izberemo agencijo, ki ponuja kakovostno, zanesljivo in cenovno ugodno simultano tolmačenje. Z dokazljivimi dolgoletnimi referecami in prakso.

Nekatere prevajalske agencije, uporabljajo pri svojem delu lastna razvita prevajalska orodja, s čimer so zagotovljeni prevodi natančni in konsistentni, svojo strokovnost prevodov pa utemeljujejo tudi s skrbno izbranim, strokovnim kadrom, s katerim jamčijo za kakovost prevajanja.

Cenik za simultano tolmačenje je najbolj iskan v primerih, ko potrebujemo sodne prevode za raznorazna pravna besedila, znanstvene razprave in projekte, besedila za spletne strani in leposlovne publikacije, letna poročila, tekste za potrebe turističnih in gostniskih kapacitet, dokumente za poslovanje podjetij, komercialo, trženje in gospodarstvo, medicinska in laboratorijska besedila in drugo.

Največkrat pa se za simultano tolmačenje zanimamo na konferencah, zborovanjih, skupščinah, seminarjih in drugih predavanjih, ki jih organiziramo v več jezičnem poslovnem ali družabnem okolju.

Oznake besedila: Simultano tolmačenje cenik